Re-Send Password?
Michel Sardou - Les lacs du Connemara
Apr 09, '22
0

Michel Sardou - Les lacs du Connemara

I first heard that record in 1982. It resonated and reawakened my soul. So much so that I went to France and bought the album! Xxx

http://www.youtube.com/watch?v=bpEmjxobvbY



Les lacs du Connemara

Song by Michel Sardou

Terre brûlée au vent

Des landes de pierres

Autour des lacs, c'est pour les vivants

Un peu d'enfer, le Connemara

Des nuages noirs qui viennent du nord

Colorent la terre, les lacs, les rivières

C'est le décor du Connemara

Au printemps suivant, le ciel irlandais était en paix

Maureen a plongé nue dans un lac du Connemara

Sean Kelly s'est dit 'je suis catholique', Maureen aussi

L'église en granit de Limerick, Maureen a dit oui

De Tipperary, Barry-Connely et de Galway

Ils sont arrivés dans le comté du Connemara

Y avait les Connors, les O'Connolly, les Flaherty du Ring of Kerry

Et de quoi boire trois jours et deux nuits

Là-bas au Connemara

On sait tout le prix du silence

Là-bas au Connemara

On dit que la vie, c'est une folie

Et que la folie, ça se danse

Terre brûlée au vent

Des landes de pierres

Autour des lacs, c'est pour les vivants

Un peu d'enfer, le Connemara

Des nuages noirs qui viennent du nord

Colorent la terre, les lacs, les rivières

C'est le décor du Connemara

On y vit encore au temps des Gaëls et de Cromwell

Au rythme des pluies et du soleil

Aux pas des chevaux

On y croit encore aux monstres des lacs

Qu'on voit nager certains soirs d'été

Et replonger pour l'éternité

On y voit encore

Des hommes d'ailleurs venus chercher

Le repos de l'âme et pour le cœur, un goût de meilleur

L'on y croit encore

Que le jour viendra, il est tout près

Où les Irlandais feront la paix autour de la Croix

Là-bas au Connemara

On sait tout le prix de la guerre

Là-bas au Connemara

On n'accepte pas

La paix des Gallois

Ni celle des rois d'Angleterre

Translate to English

Source: LyricFind

Songwriters: Jacques Abel Jules Revaud / Michel Charles Sardou / Pierre Delanoe





Connemara Lakes

Song by Michel Sardou

Earth scorched in the wind

Heaths of stones

Around the lakes is for the living

A bit of hell, Connemara

Black clouds coming from the north

Color the earth, the lakes, the rivers

This is the Connemara scenery

The following spring, the Irish skies were at peace

Maureen dove naked in a Connemara lake

Sean Kelly said to himself 'I am Catholic', Maureen too

Limerick Granite Church, Maureen Said Yes

From Tipperary, Barry-Connely and Galway

They arrived in the county of Connemara

There were the Connors, the O'Connollys, the Flahertys of the Ring of Kerry

And something to drink three days and two nights

Down in Connemara

We all know the price of silence

Down in Connemara

They say life is madness

And that madness is danced

Earth scorched in the wind

Heaths of stones

Around the lakes is for the living

A bit of hell, Connemara

Black clouds coming from the north

Color the earth, the lakes, the rivers

This is the Connemara scenery

We still live there in the time of the Gaels and Cromwell

To the rhythm of the rain and the sun

In the footsteps of horses

We still believe in lake monsters

That we see swimming some summer evenings

And dive again for eternity

We still see

Men from elsewhere who came to seek

Rest for the soul and for the heart, a taste of better

We still believe

That the day will come, it's near

Where the Irish will make peace around the Cross

Down in Connemara

We all know the price of war

Down in Connemara

We don't accept

Welsh Peace

Nor that of the kings of England

Songwriters: Jacques Abel Jules Revaud / Michel Charles Sardou / Pierre Delanoe










Detailed Translation


The Lakes of Connemara

Earth scorched in the wind

Terre brûlée au vent

Heaths of stones

Des landes de pierres

Around the lakes is for the living

Autour des lacs, c'est pour les vivants

A bit of hell, Connemara

Un peu d'enfer, le Connemara

Black clouds coming from the north

Des nuages noirs qui viennent du nord

Color the earth, the lakes, the rivers

Colorent la terre, les lacs, les rivières

This is the Connemara scenery

C'est le décor du Connemara

The following spring, the Irish skies were at peace

Au printemps suivant, le ciel irlandais était en paix

Maureen dove naked in a Connemara lake

Maureen a plongé nue dans un lac du Connemara

Sean Kelly said to himself 'I am Catholic', Maureen too

Sean Kelly s'est dit 'je suis catholique', Maureen aussi

Limerick Granite Church, Maureen Said Yes

L'église en granit de Limerick, Maureen a dit oui

From Tipperary, Barry-Connely and Galway

De Tipperary, Barry-Connely et de Galway

They arrived in the county of Connemara

Ils sont arrivés dans le comté du Connemara

There were the Connors, the O'Connollys, the Flahertys of the Ring of Kerry

Y avait les Connors, les O'Connolly, les Flaherty du Ring of Kerry

And something to drink three days and two nights

Et de quoi boire trois jours et deux nuits

Down in Connemara

Là-bas au Connemara

We all know the price of silence

On sait tout le prix du silence

Down in Connemara

Là-bas au Connemara

They say life is madness

On dit que la vie, c'est une folie

And that madness is danced

Et que la folie, ça se danse

Earth scorched in the wind

Terre brûlée au vent

Heaths of stones

Des landes de pierres

Around the lakes is for the living

Autour des lacs, c'est pour les vivants

A bit of hell, Connemara

Un peu d'enfer, le Connemara

Black clouds coming from the north

Des nuages noirs qui viennent du nord

Color the earth, the lakes, the rivers

Colorent la terre, les lacs, les rivières

This is the Connemara scenery

C'est le décor du Connemara

We still live there in the time of the Gaels and Cromwell

On y vit encore au temps des Gaëls et de Cromwell

To the rhythm of the rain and the sun

Au rythme des pluies et du soleil

In the footsteps of horses

Aux pas des chevaux

We still believe in lake monsters

On y croit encore aux monstres des lacs

That we see swimming some summer evenings

Qu'on voit nager certains soirs d'été

And dive again for eternity

Et replonger pour l'éternité

We still see

On y voit encore

Men from elsewhere who came to seek

Des hommes d'ailleurs venus chercher

Rest for the soul and for the heart, a taste of better

Le repos de l'âme et pour le cœur, un goût de meilleur

We still believe

L'on y croit encore

That the day will come, it's near

Que le jour viendra, il est tout près

Where the Irish will make peace around the Cross

Où les Irlandais feront la paix autour de la Croix

Down in Connemara

Là-bas au Connemara

We all know the price of war

On sait tout le prix de la guerre

Down in Connemara

Là-bas au Connemara

We don't accept

On n'accepte pas

Welsh Peace

La paix des Gallois

Nor that of the kings of England

Ni celle des rois d'Angleterre







Michel Sardou

Michel Charles Sardou born 26 January 1947 is a French singer and occasional actor.

He is known not only for his love songs ("La maladie d'amour", "Je vais t'aimer"), but also for songs dealing with various social and political issues, such as the rights of women in Islamic countries ("Musulmanes"), clerical celibacy ("Le curé"), colonialism ("Le temps des colonies", "Ils ont le pétrole mais c'est tout") or the death penalty ("Je suis pour"). Another sometimes controversial theme found in some of his songs ("Les Ricains" and "Monsieur le Président de France" for example) is his respect and support for the culture and foreign policies of the United States of America. He has been accused of being a racist due to his 1976 song "Le temps des colonies", in which a former colonial soldier proudly tells his memories of colonialism, but Sardou has always claimed the song was sarcastic. His 1981 single "Les lacs du Connemara" was an international hit (especially in the Netherlands). A number of his hit songs were written in collaboration with Jacques Revaux and Pierre Delanoë, a few others (most notably "En chantant") with Italian singer Toto Cutugno.

Sardou sold out eighteen consecutive dates at Palais Omnisports de Paris-Bercy in 2001, while his 2004 album Du plaisir went straight to the number one spot on the French album charts. With a recording career of fifty years, Sardou has released 25 studio albums, 18 live albums and has recorded more than 350 songs (chiefly in French but also in Spanish, Italian and even English) and has sold more than 100 million records. Currently he is considered one of the most popular artists in the Francophone world and one of the most lucrative, both in sales and in his shows.


https://en.m.wikipedia.org/wiki/Michel_Sardou

Michel Sardou - Les Lacs du Connemara (Connemara Lakes) - Olympia 1995

http://www.youtube.com/watch?v=KZxAlaRfMC8

Xxxx

Apr 09, '22
75
0
No Comments Available
Raven Echo © 2010 - 2022
Founded by Ian Ballie PHD
Designed by Jay Graham