Michel Sardou - Les lacs du Connemara
I first heard that record in 1982. It resonated and reawakened my soul. So much so that I went to France and bought the album! Xxx
http://www.youtube.com/watch?v=bpEmjxobvbYLes lacs du Connemara
Song by Michel Sardou
Terre brûlée au vent
Des landes de pierres
Autour des lacs, c'est pour les vivants
Un peu d'enfer, le Connemara
Des nuages noirs qui viennent du nord
Colorent la terre, les lacs, les rivières
C'est le décor du Connemara
Au printemps suivant, le ciel irlandais était en paix
Maureen a plongé nue dans un lac du Connemara
Sean Kelly s'est dit 'je suis catholique', Maureen aussi
L'église en granit de Limerick, Maureen a dit oui
De Tipperary, Barry-Connely et de Galway
Ils sont arrivés dans le comté du Connemara
Y avait les Connors, les O'Connolly, les Flaherty du Ring of Kerry
Et de quoi boire trois jours et deux nuits
Là-bas au Connemara
On sait tout le prix du silence
Là-bas au Connemara
On dit que la vie, c'est une folie
Et que la folie, ça se danse
Terre brûlée au vent
Des landes de pierres
Autour des lacs, c'est pour les vivants
Un peu d'enfer, le Connemara
Des nuages noirs qui viennent du nord
Colorent la terre, les lacs, les rivières
C'est le décor du Connemara
On y vit encore au temps des Gaëls et de Cromwell
Au rythme des pluies et du soleil
Aux pas des chevaux
On y croit encore aux monstres des lacs
Qu'on voit nager certains soirs d'été
Et replonger pour l'éternité
On y voit encore
Des hommes d'ailleurs venus chercher
Le repos de l'âme et pour le cœur, un goût de meilleur
L'on y croit encore
Que le jour viendra, il est tout près
Où les Irlandais feront la paix autour de la Croix
Là-bas au Connemara
On sait tout le prix de la guerre
Là-bas au Connemara
On n'accepte pas
La paix des Gallois
Ni celle des rois d'Angleterre
Translate to English
Source: LyricFind
Songwriters: Jacques Abel Jules Revaud / Michel Charles Sardou / Pierre Delanoe
Connemara Lakes
Song by Michel Sardou
Earth scorched in the wind
Heaths of stones
Around the lakes is for the living
A bit of hell, Connemara
Black clouds coming from the north
Color the earth, the lakes, the rivers
This is the Connemara scenery
The following spring, the Irish skies were at peace
Maureen dove naked in a Connemara lake
Sean Kelly said to himself 'I am Catholic', Maureen too
Limerick Granite Church, Maureen Said Yes
From Tipperary, Barry-Connely and Galway
They arrived in the county of Connemara
There were the Connors, the O'Connollys, the Flahertys of the Ring of Kerry
And something to drink three days and two nights
Down in Connemara
We all know the price of silence
Down in Connemara
They say life is madness
And that madness is danced
Earth scorched in the wind
Heaths of stones
Around the lakes is for the living
A bit of hell, Connemara
Black clouds coming from the north
Color the earth, the lakes, the rivers
This is the Connemara scenery
We still live there in the time of the Gaels and Cromwell
To the rhythm of the rain and the sun
In the footsteps of horses
We still believe in lake monsters
That we see swimming some summer evenings
And dive again for eternity
We still see
Men from elsewhere who came to seek
Rest for the soul and for the heart, a taste of better
We still believe
That the day will come, it's near
Where the Irish will make peace around the Cross
Down in Connemara
We all know the price of war
Down in Connemara
We don't accept
Welsh Peace
Nor that of the kings of England
Songwriters: Jacques Abel Jules Revaud / Michel Charles Sardou / Pierre Delanoe
Detailed Translation
The Lakes of Connemara
Earth scorched in the wind
Terre brûlée au vent
Heaths of stones
Des landes de pierres
Around the lakes is for the living
Autour des lacs, c'est pour les vivants
A bit of hell, Connemara
Un peu d'enfer, le Connemara
Black clouds coming from the north
Des nuages noirs qui viennent du nord
Color the earth, the lakes, the rivers
Colorent la terre, les lacs, les rivières
This is the Connemara scenery
C'est le décor du Connemara
The following spring, the Irish skies were at peace
Au printemps suivant, le ciel irlandais était en paix
Maureen dove naked in a Connemara lake
Maureen a plongé nue dans un lac du Connemara
Sean Kelly said to himself 'I am Catholic', Maureen too
Sean Kelly s'est dit 'je suis catholique', Maureen aussi
Limerick Granite Church, Maureen Said Yes
L'église en granit de Limerick, Maureen a dit oui
From Tipperary, Barry-Connely and Galway
De Tipperary, Barry-Connely et de Galway
They arrived in the county of Connemara
Ils sont arrivés dans le comté du Connemara
There were the Connors, the O'Connollys, the Flahertys of the Ring of Kerry
Y avait les Connors, les O'Connolly, les Flaherty du Ring of Kerry
And something to drink three days and two nights
Et de quoi boire trois jours et deux nuits
Down in Connemara
Là-bas au Connemara
We all know the price of silence
On sait tout le prix du silence
Down in Connemara
Là-bas au Connemara
They say life is madness
On dit que la vie, c'est une folie
And that madness is danced
Et que la folie, ça se danse
Earth scorched in the wind
Terre brûlée au vent
Heaths of stones
Des landes de pierres
Around the lakes is for the living
Autour des lacs, c'est pour les vivants
A bit of hell, Connemara
Un peu d'enfer, le Connemara
Black clouds coming from the north
Des nuages noirs qui viennent du nord
Color the earth, the lakes, the rivers
Colorent la terre, les lacs, les rivières
This is the Connemara scenery
C'est le décor du Connemara
We still live there in the time of the Gaels and Cromwell
On y vit encore au temps des Gaëls et de Cromwell
To the rhythm of the rain and the sun
Au rythme des pluies et du soleil
In the footsteps of horses
Aux pas des chevaux
We still believe in lake monsters
On y croit encore aux monstres des lacs
That we see swimming some summer evenings
Qu'on voit nager certains soirs d'été
And dive again for eternity
Et replonger pour l'éternité
We still see
On y voit encore
Men from elsewhere who came to seek
Des hommes d'ailleurs venus chercher
Rest for the soul and for the heart, a taste of better
Le repos de l'âme et pour le cœur, un goût de meilleur
We still believe
L'on y croit encore
That the day will come, it's near
Que le jour viendra, il est tout près
Where the Irish will make peace around the Cross
Où les Irlandais feront la paix autour de la Croix
Down in Connemara
Là-bas au Connemara
We all know the price of war
On sait tout le prix de la guerre
Down in Connemara
Là-bas au Connemara
We don't accept
On n'accepte pas
Welsh Peace
La paix des Gallois
Nor that of the kings of England
Ni celle des rois d'Angleterre
Michel Sardou
Michel Charles Sardou born 26 January 1947 is a French singer and occasional actor.
He is known not only for his love songs ("La maladie d'amour", "Je vais t'aimer"), but also for songs dealing with various social and political issues, such as the rights of women in Islamic countries ("Musulmanes"), clerical celibacy ("Le curé"), colonialism ("Le temps des colonies", "Ils ont le pétrole mais c'est tout") or the death penalty ("Je suis pour"). Another sometimes controversial theme found in some of his songs ("Les Ricains" and "Monsieur le Président de France" for example) is his respect and support for the culture and foreign policies of the United States of America. He has been accused of being a racist due to his 1976 song "Le temps des colonies", in which a former colonial soldier proudly tells his memories of colonialism, but Sardou has always claimed the song was sarcastic. His 1981 single "Les lacs du Connemara" was an international hit (especially in the Netherlands). A number of his hit songs were written in collaboration with Jacques Revaux and Pierre Delanoë, a few others (most notably "En chantant") with Italian singer Toto Cutugno.
Sardou sold out eighteen consecutive dates at Palais Omnisports de Paris-Bercy in 2001, while his 2004 album Du plaisir went straight to the number one spot on the French album charts. With a recording career of fifty years, Sardou has released 25 studio albums, 18 live albums and has recorded more than 350 songs (chiefly in French but also in Spanish, Italian and even English) and has sold more than 100 million records. Currently he is considered one of the most popular artists in the Francophone world and one of the most lucrative, both in sales and in his shows.
Michel Sardou - Les Lacs du Connemara (Connemara Lakes) - Olympia 1995
http://www.youtube.com/watch?v=KZxAlaRfMC8Xxxx