Re-Send Password?
L'Aigle noir Song by Barbara
Nov 12, '21
0

L'Aigle noir

Song by Barbara





http://www.youtube.com/watch?v=nHWiw7lRdPQ



Un beau jour, ou peut-être une nuit

Près d'un lac je m'étais endormie

Quand soudain, semblant crever le ciel

Et venant de nulle part

Surgit un aigle noir

Lentement, les ailes déployées

Lentement, je le vis tournoyer

Près de moi, dans un bruissement d'ailes

Comme tombé du ciel

L'oiseau vint se poser

Il avait les yeux couleur rubis

Et des plumes couleur de la nuit

À son front brillant de mille feux

L'oiseau roi couronné

Portait un diamant bleu

De son bec il a touché ma joue

Dans ma main il a glissé son cou

C'est alors que je l'ai reconnu

Surgissant du passé

Il m'était revenu

Dis l'oiseau, ô dis, emmène-moi

Retournons au pays d'autrefois

Comme avant, dans mes rêves d'enfant

Pour cueillir en tremblant

Des étoiles, des étoiles

Comme avant, dans mes rêves d'enfant

Comme avant, sur un nuage blanc

Comme avant, allumer le soleil

Être faiseur de pluie

Et faire des merveilles

L'aigle noir dans un bruissement d'ailes

Prit son vol pour regagner le ciel

Un beau jour, ou peut-être une nuit

Près d'un lac, je m'étais endormie

Quand soudain, semblant crever le ciel

Et venant de nulle part

Surgit un aigle noir

Un beau jour, ou était-ce une nuit

Près d'un lac, je m'étais endormie

Quand soudain, semblant crever le ciel

Et venant de nulle part

Surgit un aigle noir

Un beau jour, une nuit

Près d'un lac, endormie

Quand soudain

Surgissant de nulle part

Surgit un aigle noir

Un beau jour, une nuit

Près d'un lac, endormie

Quand soudain

Il venait de nulle part

Il surgit l'aigle noir

Un beau jour, une nuit

Près d'un lac, endormie

Il venait de nulle part

Il surgit l'aigle noir





Translate to English

The Black Eagle

A fine day, or maybe a night

Near a lake I fell asleep

When suddenly, seeming to burst the sky

And coming out of nowhere

A black eagle emerges

Slowly, wings spread

Slowly I saw it spinning

Close to me, with the rustling of wings

As if fallen from the sky

The bird came to rest

He had ruby ​​eyes

And feathers the color of the night

On his forehead shining with a thousand lights

The crowned king bird

Wore a blue diamond

With his beak he touched my cheek

In my hand he slipped his neck

It was then that I recognized him

Emerging from the past

It came back to me

Say the bird, oh say, take me

Let's go back to the land of yesteryear

Like before, in my childhood dreams

To pick while trembling

Stars, stars

Like before, in my childhood dreams

Like before, on a white cloud

Like before, light up the sun

Be a rainmaker

And do wonders

The black eagle in a rustle of wings

Took her flight back to the sky

A fine day, or maybe a night

Near a lake, I fell asleep

When suddenly, seeming to burst the sky

And coming out of nowhere

A black eagle emerges

A fine day, or was it a night

Near a lake, I fell asleep

When suddenly, seeming to burst the sky

And coming out of nowhere

A black eagle emerges

A beautiful day, a night

By a lake, asleep

When suddenly

Popping up out of nowhere

A black eagle emerges

A beautiful day, a night

By a lake, asleep

When suddenly

It came from nowhere

There arises the black eagle

A beautiful day, a night

By a lake, asleep

It came from nowhere

There arises the black eagle





Detailed Translation

L'Aigle noir - The Black Eagle

A fine day, or maybe a night

Un beau jour, ou peut-être une nuit

Near a lake I fell asleep

Près d'un lac je m'étais endormie

When suddenly, seeming to burst the sky

Quand soudain, semblant crever le ciel

And coming out of nowhere

Et venant de nulle part

A black eagle emerges

Surgit un aigle noir

Slowly, wings spread

Lentement, les ailes déployées

Slowly I saw it spinning

Lentement, je le vis tournoyer

Close to me, with the rustling of wings

Près de moi, dans un bruissement d'ailes

As if fallen from the sky

Comme tombé du ciel

The bird came to rest

L'oiseau vint se poser

He had ruby eyes

Il avait les yeux couleur rubis

And feathers the color of the night

Et des plumes couleur de la nuit

On his forehead shining with a thousand lights

À son front brillant de mille feux

The crowned king bird

L'oiseau roi couronné

Wore a blue diamond

Portait un diamant bleu

With his beak he touched my cheek

De son bec il a touché ma joue

In my hand he slipped his neck

Dans ma main il a glissé son cou

It was then that I recognized him

C'est alors que je l'ai reconnu

Emerging from the past

Surgissant du passé

It came back to me

Il m'était revenu

Say the bird, oh say, take me

Dis l'oiseau, ô dis, emmène-moi

Let's go back to the land of yesteryear

Retournons au pays d'autrefois

Like before, in my childhood dreams

Comme avant, dans mes rêves d'enfant

To pick while trembling

Pour cueillir en tremblant

Stars, stars

Des étoiles, des étoiles

Like before, in my childhood dreams

Comme avant, dans mes rêves d'enfant

Like before, on a white cloud

Comme avant, sur un nuage blanc

Like before, light up the sun

Comme avant, allumer le soleil

Be a rainmaker

Être faiseur de pluie

And do wonders

Et faire des merveilles

The black eagle in a rustle of wings

L'aigle noir dans un bruissement d'ailes

Took her flight back to the sky

Prit son vol pour regagner le ciel

A fine day, or maybe a night

Un beau jour, ou peut-être une nuit

Near a lake, I fell asleep

Près d'un lac, je m'étais endormie

When suddenly, seeming to burst the sky

Quand soudain, semblant crever le ciel

And coming out of nowhere

Et venant de nulle part

A black eagle emerges

Surgit un aigle noir

A fine day, or was it a night

Un beau jour, ou était-ce une nuit

Near a lake, I fell asleep

Près d'un lac, je m'étais endormie

When suddenly, seeming to burst the sky

Quand soudain, semblant crever le ciel

And coming out of nowhere

Et venant de nulle part

A black eagle emerges

Surgit un aigle noir

A beautiful day, a night

Un beau jour, une nuit

By a lake, asleep

Près d'un lac, endormie

When suddenly

Quand soudain

Popping up out of nowhere

Surgissant de nulle part

A black eagle emerges

Surgit un aigle noir

A beautiful day, a night

Un beau jour, une nuit

By a lake, asleep

Près d'un lac, endormie

When suddenly

Quand soudain

It came from nowhere

Il venait de nulle part

There arises the black eagle

Il surgit l'aigle noir

A beautiful day, a night

Un beau jour, une nuit

By a lake, asleep

Près d'un lac, endormie

It came from nowhere

Il venait de nulle part

There arises the black eagle

Il surgit l'aigle noir

Songwriters: Barbara / Serf Monique Andree

L'Aigle noir lyrics.



Barbara (singer)

Monique Andrée Serf (9 June 1930 – 24 November 1997), known as Barbara, was a French singer. She took her stage name from her grandmother, Varvara Brodsky, a native of Odessa, Russian Empire (current-day Ukraine). Barbara became a famous cabaretière in the late 1950s in Paris, known as La Chanteuse de minuit ("the midnight singer"), before she started composing her own tracks, which brought her to fame. Her most famous songs include "Dis, quand reviendras-tu ?" (1962), "Ma plus belle histoire d'amour" (1966) and "L'Aigle noir" (1970), the latter of which sold over 1 million copies in just twelve hours.] She was buried at the Cimetière parisien de Bagneux, next to which a Paris Métro station will bear her name from 2022, following the competition of Line 4's southern extension.


https://en.m.wikipedia.org/wiki/Barbara_(singer)
https://projectrevolver.org/lists/barbara-top-15-songs/

Gallery












Xxxx

Nov 12, '21
22
0
No Comments Available
Raven Echo © 2010 - 2021
Founded by Ian Ballie PHD
Designed by Jay Graham